-
1 Кто промолчал, когда мог и должен был говорить, тот рассматривается как согласившийся
Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentire videturЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Кто промолчал, когда мог и должен был говорить, тот рассматривается как согласившийся
-
2 Никому не повредит, что он промолчал, но может повредить то, что он сказал
Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutumЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Никому не повредит, что он промолчал, но может повредить то, что он сказал
-
3 ἐφιμώθη
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐφιμώθη
-
4 промолчать
2) ( не ответить) keine Antwort geben (непр.)я бы не промолчал — ich hätte gehörig geantwortet -
5 промолчать
-
6 Nullí tacuísse nocét, nocet ésse locútum
Никому не повредит, что он промолчал, но может повредить то. что он сказал.Дистихи Катона, I, 12:Rúmorém fuge, n(e) íncipiás novus áuctor habéri, Nám nullí tacuísse nocét, nocet ésse locútum"Избегай толков, чтобы не поддержать их своим участием: никому не принесет вреда, что он промолчал, но может принести вред, что он был болтлив".ср. русск. Слово серебро, а молчание золото; Слово что воробей - вылетит, не поймаешь.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nullí tacuísse nocét, nocet ésse locútum
-
7 התעטפו
התעטפוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-закутыватьсяהִתעַטֵף בְּאִצטְלָה דְרַבָּנָןприсвоил себе чужую славуהִתעַטֵף בִּשתִיקָהпромолчал, не вымолвил ни словаהִתעַטֵף לִיבּוֹ / רוּחוֹопечалиться (лит.)————————התעטפוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-закутыватьсяהִתעַטֵף בְּאִצטְלָה דְרַבָּנָןприсвоил себе чужую славуהִתעַטֵף בִּשתִיקָהпромолчал, не вымолвил ни словаהִתעַטֵף לִיבּוֹ / רוּחוֹопечалиться (лит.) -
8 hold in
[ʹhəʋldʹın] phr v1) сдерживать; удерживатьto hold in one's temper - сдерживать свой гнев; не давать себе расходиться
2) сдерживаться; молчатьhe wanted to speak but thought better of it and held in - он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал /сдержался/
-
9 schweigen
I * viplötzlich schwieg er — внезапно он умолкder Donner schweigt — гром замолк, перестало греметьauf Kritiken schweigen — не отвечать( не реагировать) на критикуer schwieg zu meinen Worten ( auf meine Frage) — он промолчал ( ничего не ответил) на мои слова ( на мой вопрос)die Frechheit, von seinen übrigen Fehlern zu schweigen, macht ihn unangenehm — неприятна его дерзость, не говоря уже об остальных его недостатках2) (von D, über A) молчать, умалчивать (о чём-л.); скрывать, замалчивать (что-л.)schweigen wir davon! — не будем об этом говорить!davon schweigt die Geschichte, darüber schweigt des Sängers Höflichkeit — об этом история умалчивает••da schweigen alle Flöten — разг. всё кругом замирает в упоенииer schweigt in sieben Sprachen ≈ он хранит полное молчание; он нем как рыбаII vtю.-нем. успокаивать; утихомиривать, усмирять -
10 ora
I f1) час; времяche ora hai / fai? разг. — сколько на твоих (часах)?un' ora d'orologio — целый / ровно часore bruciate — 1) полуденный зной 2) перен. ( также ore spostate) неурочное / неудобное времяle tarde ore — поздний вечер; позднее времяalla solita ora — в обычный часa un'ora, alla stessa ora — в то же времяdi buon'ora — рано (утром)della prima ora — с (самого) первого дня, со дня основанияun rivoluzionario della prima ora — революционный деятель первого призываci si arriva in tre ore — туда можно добраться за три часаsegnare le ore — показывать времяfare tutto alle sue ore — делать всё в своё время, быть организованным / точнымora internazionale — международный стандарт времениservizio dell' ora — служба времениnon avere ore fisse — не иметь расписания, не знать точно своего времениogni ora — всё время, постоянноa quest'ora... — в это время..., к этому времени...non vedere l'ora di fare qc — быть в нетерпении, гореть желанием сделать что-либоsarebbe ora di fare... — пора бы сделать...è (giunta) l'ora — пробил час, настала пораè ora di finirla! — пора покончить с этим••un'ora buona — битый часora canonica — 1) церк. часы 2) шутл. твёрдое / привычное / традиционное время, заветный час (напр. обеда) 3) неурочное времяnon mi pare questa l'ora canonica... — мне кажется неуместно...arrivare all'ultima ora — 1) дотянуть до последнего момента 2) прийти последнимarrivare a ora — прийти минута в минутуalla buon'ora! — в добрый час!le ore del mattino hanno l'oro in bocca prov — кто рано встаёт, тому Бог (по)даётII 1. avvтеперь, сейчасora come ora — пока( что), в настоящее время, в данный моментd'ora in poi / in avanti — отныне, впредь, в дальнейшемfin d' / da ora — с этих порora come ora — пока что, на сегодня( шний) деньora più che mai... — теперь / сейчас как никогда...ora... ora... — то... то...ora dice così, ora cosà разг. — он(а) говорит то то, то этоora venne fuori che... — итак, обнаружилось, что...2. congа, но, всё жеdoveva dirlo subito ora ha taciuto — надо было сказать тотчас же, а он промолчал3.or su! / via! — да ну!, скорей!Syn: -
11 ora
óra I f 1) час; время che ore sono?; che ora Х? -- сколько времени?, который час? che ora hai? fam -- сколько на твоих (часах)? un'ora di cammino -- час ходьбы ore piccine -- первые часы после полуночи fare le ore piccole -- полуночничать un' ora d'orologio -- целый <ровно> час ore bruciate а) полуденный зной б) fig неурочное <неудобное> время le tarde ore -- поздний вечер; позднее время a tarda ora -- в поздний час alla solita ora -- в обычный час ore di punta -- часы пик a un'ora, alla stessa ora -- в то же время fuor di ora -- в неуказанное время di buon'ora -- рано (утром) della prima ora -- с (самого) первого дня, со дня основания un rivoluzionario della prima ora -- революционный деятель первого призыва a ore -- по часам (напр платить) a due ore da Roma -- в двух часах езды от Рима ci si arriva in tre ore -- туда можно добраться за три часа la lancetta delle ore -- часовая стрелка segnare le ore -- показывать время (о всех часах) suonare le ore -- бить( о настенных, напольных, каминных и др часах) battere le ore -- бить (о башенных часах) ora x mil -- час х fare tutto alle sue ore -- делать все в свое время, быть организованным <точным> fare l'ora fam -- коротать время 2) время; пора; момент ora locale -- местное время ora legale -- декретное государственное время ora solare -- астрономическое солнечное время servizio dell' ora -- служба времени non avere ore fisse -- не иметь расписания, не знать точно своего времени di ora in ora -- время от времени ogni ora -- все время, постоянно a tutte le ore -- всегда a quest'ora... -- в это время..., к этому времени... non vedere l'ora di fare qc -- быть в нетерпении, гореть желанием сделать что-л sarebbe ora di fare... -- пора бы сделать... Х (suonata) l'ora -- пробил час, настала пора Х ora di finirla! -- пора покончить с этим un'ora buona -- битый час l'ora dei conti -- час расплаты le ore nere -- тяжелые времена l'ora estrema -- последний <смертный> час ora canonica а) eccl часы б) scherz твердое <привычное, традиционное> время, заветный час (напр обеда) в) неурочное время non mi pare questa l'ora canonica... -- мне кажется неуместно... libro d'ore -- часослов; молитвенник all'ultima ora а) при смерти б) в последний момент arrivare all'ultima ora -- а) дотянуть до последнего момента б) прийти последним arrivare a ora -- прийти минута в минуту nelle ore rubate -- урывками alla buon'ora! -- в добрый час! a ore -- как когда per ore e ore -- бесконечно, часами le ore del mattino hanno l'oro in bocca prov -- кто рано встает, тому Бог дает óra II 1. avv теперь, сейчас or ora -- только что ora come ora -- пока( что), в настоящее время, в данный момент ora e un anno -- год тому назад d'ora in poi -- отныне, впредь, в дальнейшем fin d' ora -- с этих пор per ora -- пока ora come ora -- пока что, на сегодня( шний) день ad ora ad ora -- изредка ora più che mai... -- теперь <сейчас> как никогда... ora... ora... -- то... то... ora dice così, ora cosà fam -- он(а) говорит то то, то это ora venne fuori che... -- итак, обнаружилось, что... e ora? -- ну и что же теперь?, и что же дальше? 2. cong а, но, все же doveva dirlo subito; ora ha taciuto -- надо было сказать тотчас же, а он промолчал 3. escl: or su!, or via! -- да ну!, скорей! -
12 ora
óra I f 1) час; время che ore sono?; che ora è? — сколько времени?, который час? che ora hai? fam — сколько на твоих (часах)? un'ora di cammino — час ходьбы ore piccine¤ un'ora buona — битый час l'ora dei conti — час расплаты le ore nere — тяжёлые времена l'ora estrema — последний <смертный> час ora canonica а) eccl часы б) scherz твёрдое <привычное, традиционное> время, заветный час ( напр обеда) в) неурочное время non mi pare questa l'ora canonica … — мне кажется неуместно … libro d'ore — часослов; молитвенник all'ultima ora а) при смерти б) в последний момент arrivare all'ultima ora — а) дотянуть до последнего момента б) прийти последним arrivare a ora — прийти минута в минуту nelle ore rubate — урывками alla buon'ora! — в добрый час! a ore — как когда per ore e ore — бесконечно, часами le ore del mattino hanno l'oro in bocca prov — кто рано встаёт, тому Бог даётóra II 1. avv теперь, сейчас or ora — только что ora come ora — пока( что), в настоящее время, в данный момент ora e un anno — год тому назад d'ora in poiora — с этих пор per ora — пока ora come ora — пока что, на сегодня( шний) день ad ora ad ora — изредка ora più che mai … — теперь <сейчас> как никогда … ora … ora … — то … то … ora dice così, ora cosà fam — он(а) говорит то то, то это ora venne fuori che … — итак, обнаружилось, что … e ora? — ну и что же теперь?, и что же дальше? 2. cong а, но, всё же doveva dirlo subito; ora ha taciuto — надо было сказать тотчас же, а он промолчал 3. escl: or su!, or via! — да ну!, скорей! -
13 Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentīre vidētur
Кто промолчал когда мог и должен был говорить, тот рассматривается как согласившийся.Одно из положений римского права.Дознание производит полиция. А полиция - это по министерству внутренних дел. А идти против министерства внутренних дел - это считалось идти против правительства. Юстиция при Н. В. Муравьеве превратилась в "услужающую" при министерстве внутренних дел! Это объяснение, но не оправдание. Старое, мудрое положение римского права гласит: quis tacuit, quum loqui debuit et potuit, consentire videtur. (В. М. Дорошевич, Пытки.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentīre vidētur
-
14 Si tacuisses, philosophus mansisses
Если бы ты молчал, ты остался бы философом.Боэтий ("Об утешении философией", II, 7) рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: "Теперь ты понял, что я действительно философ?", на что получил ответ: "Intellexeram, si tacuisses" - "я понял бы это, если бы ты промолчал".О Будденброк, si tacuisses. Уж простите меня на этот раз за классическое "ты"... Знаете ли, что вы сделали? Вы втоптали в прах красоту, вы повели себя, как вандал, как варвар, у вас нет никакого художественного чутья. (Томас Манн, Будденброки.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si tacuisses, philosophus mansisses
-
15 he wanted to speak but thought better of it and held in
Универсальный англо-русский словарь > he wanted to speak but thought better of it and held in
-
16 er schwieg zu meiner Bemerkung
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er schwieg zu meiner Bemerkung
-
17 להתעטף
заглушить
кутать
закутывать
глушить
заглушать
закутать* * *להתעטף
הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-закутыватьсяהִתעַטֵף בְּאִצטְלָה דְרַבָּנָןприсвоил себе чужую славуהִתעַטֵף בִּשתִיקָהпромолчал, не вымолвил ни словаהִתעַטֵף לִיבּוֹ / רוּחוֹопечалиться (лит.) -
18 אתעטף
אתעטףед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-закутыватьсяהִתעַטֵף בְּאִצטְלָה דְרַבָּנָןприсвоил себе чужую славуהִתעַטֵף בִּשתִיקָהпромолчал, не вымолвил ни словаהִתעַטֵף לִיבּוֹ / רוּחוֹопечалиться (лит.) -
19 הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-
הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-закутыватьсяהִתעַטֵף בְּאִצטְלָה דְרַבָּנָןприсвоил себе чужую славуהִתעַטֵף בִּשתִיקָהпромолчал, не вымолвил ни словаהִתעַטֵף לִיבּוֹ / רוּחוֹопечалиться (лит.)Иврито-Русский словарь > הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-
-
20 התעטף
התעטףед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./הִתעַטֵף [לְהִתעַטֵף, מִ-, יִ-] בּ-закутыватьсяהִתעַטֵף בְּאִצטְלָה דְרַבָּנָןприсвоил себе чужую славуהִתעַטֵף בִּשתִיקָהпромолчал, не вымолвил ни словаהִתעַטֵף לִיבּוֹ / רוּחוֹопечалиться (лит.)
См. также в других словарях:
Когда пришли за коммунистами, я промолчал — (не протестовал), потому что не был коммунистом. Когда пришли за евреями, я промолчал, потому что не был евреем. Когда пришли за католиками, я промолчал, потому что был протестантом. А когда пришли за мной, к этому времени не осталось никого, кто … Словарь крылатых слов и выражений
промолча́ть — чу, чишь; сов. 1. Не ответить, ничего не сказать. Иван Ильич хотел было, по неизменной привычке своей, промолчать, однако почел за лучшее произнести одобрительный звук. Тургенев, Затишье. Самгин усмехнулся, но промолчал, ожидая, что скажет Спивак … Малый академический словарь
ПРОМАЛЧИВАТЬ — ПРОМАЛЧИВАТЬ, промолчать, молчать к чему, при чем; смолчать, не отзываться, не давать ответа, не высказать чего либо. Часовой окликнул его, да он промолчал. Ты промолчи об этом деле, не сказывай никому. Кстати промолчать, что большое слово… … Толковый словарь Даля
Шимон Бар Иохай — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка. Вы можете помочь проекту, добавив его … Википедия
промолчать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я промолчу, ты промолчишь, он/она/оно промолчит, мы промолчим, вы промолчите, они промолчат, промолчи, промолчите, промолчал, промолчала, промолчало, промолчали, промолчавший, промолчав 1. Если вы… … Толковый словарь Дмитриева
Пугачев Емельян Иванович — Пугачев (Емельян Иванович, умер в 1775 году) предводитель народного движения, названного по его имени пугачевщиной. Время рождения его неизвестно; при допросе 4 ноября 1774 года Пугачев показал Шешковскому , что ему от роду 30 лет значит, родился … Биографический словарь
Пугачев, Емельян Иванович — († в 1775 г.) предводитель народного движения, названного, по его имени, пугачевщиной (см.). Время рождения его неизвестно; при допросе 4 ноября 1774 г. П. показал Шешковскому, что ему от роду 30 лет значит, родился он около 1744 года. Родиной… … Большая биографическая энциклопедия
Святослав Всеволодович — князь Черниговский, впоследствии великий князь Киевский, сын великого князя Всеволода Ольговича и внук знаменитого Олега Святославича; мать его была дочь Мстислава Владимировича, сына Мономаха. Год рождения С. неизвестен, и в первый раз он… … Большая биографическая энциклопедия
Шеин, Михаил Борисович — умер 28 го апреля 1634 г. (казнен в Москве). По своему происхождению он принадлежал к одному из древнейших московских боярских родов, ведущих начало от Михаила Прушанина (или Прашинича), выехавшего из Пруссии в Новгород в XIII веке. У Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Тургенев, Иван Сергеевич — знаменитый писатель. Род. 28 октября 1818 г. в Орле. Трудно представить себе большую противоположность, чем общий духовный облик Т. и та среда, из которой он непосредственно вышел. Отец его Сергей Николаевич, отставной полковник кирасир, был… … Большая биографическая энциклопедия
Пугачев — (Емельян Иванович, † в 1775 г.) предводитель народного движения, названного, по его имени, пугачевщиной (см.). Время рождения его неизвестно; при допросе 4 ноября 1774 г. П. показал Шешковскому, что ему от роду 30 лет значит, родился он около… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона